hallo liebe leute, koennte jemand mithelfen und die uebersetzung bitte einmal gegenlesen?
original (englisch) https://www.ploum.net/2023-06-23-how-to-kill-decentralised-networks.html
uebersetzungskandidat:
hallo liebe leute, koennte jemand mithelfen und die uebersetzung bitte einmal gegenlesen?
original (englisch) https://www.ploum.net/2023-06-23-how-to-kill-decentralised-networks.html
uebersetzungskandidat:
Liest sich sehr gut, ich habe am Anfang von Abs. 31 das “in” gelöscht. Das ist ein falscher Freund (Amerikaner). Im Deutschen heißt das einfach “2006 wurde Google Talk dann kompatibel mit XMPP.”
Zahlen am Satzanfang finde ich persönlich oft etwas holprig, deswegen bevorzuge ich “Im Jahr 2006…” (oder, wenn möglich, eine ganz andere Satzstellung).