GB19@lemm.ee to Ask Me Anything@lemmy.caEnglish · edit-219 days agoI guess I have a lot of cultural history. AMA.message-squaremessage-square28linkfedilinkarrow-up122arrow-down15file-text
arrow-up117arrow-down1message-squareI guess I have a lot of cultural history. AMA.GB19@lemm.ee to Ask Me Anything@lemmy.caEnglish · edit-219 days agomessage-square28linkfedilinkfile-text
minus-squareGB19@lemm.eeOPlinkfedilinkEnglisharrow-up2arrow-down1·11 days agoIn actual Egyptian Arabic, you’d say, اسْمَك إِيْه؟ (ismak eh) to a man. It’s written the same when said to a woman, but it’s ismik eh. In Levantine Arabic (I guess i’d be of Levantine descent), you’d say (casually) شو اسمك؟ (shu ismak/shu ismik to a woman)
minus-squareGB19@lemm.eeOPlinkfedilinkEnglisharrow-up2arrow-down1·11 days agoAdjectives also change in Arabic. In Levantine Arabic, you’d say “ هو ذكي” (huwwe zaki) meaning “he is smart”, but for a woman, you’d say “ هي ذكية” (hiyye zakiyye)
In actual Egyptian Arabic, you’d say, اسْمَك إِيْه؟ (ismak eh) to a man. It’s written the same when said to a woman, but it’s ismik eh.
In Levantine Arabic (I guess i’d be of Levantine descent), you’d say (casually) شو اسمك؟ (shu ismak/shu ismik to a woman)
Adjectives also change in Arabic. In Levantine Arabic, you’d say “ هو ذكي” (huwwe zaki) meaning “he is smart”, but for a woman, you’d say “ هي ذكية” (hiyye zakiyye)