Once again, I find it kind of odd (but not rare), how the Germanic-French language English, has roots which don’t *always* refer to either of its parents, i.e. French & German.
Like-- the Latinish “miel” / “mielo” and Germanic-ish “Honig.” It seems like they don’t apply here…?
Seriously, my French has been coming along so well these days that I’m wondering what language I might want to study next. Now obviously it’s going to take some time, but what about learning German? (I love the fact that it’s the main building-block upon English)
Wow, is that so!? Now “Baldwin” by my sources seems to in old West-Germanic: “brave, bold friend,” right?
Exactly! In old-high-German “balde” means bold and “wini” means friend. So “Baldwin” is obviously a short form of “Baldewini”.
And then, about the second part: [pic]
Google translate is just being silly again, because “lein” does not mean “there” in German. Deepl correctly translates “Bienlein” as “little bee”.
Once again, I find it kind of odd (but not rare), how the Germanic-French language English, has roots which don’t always refer to either of its parents, i.e. French & German.
Like-- the Latinish “miel” / “mielo” and Germanic-ish “Honig.” It seems like they don’t apply here…?
I`m not sure about that. “Miel” / “mielo” are from neo-Latin languages and have developed from the old-Latin word “mel”. Then “honey” on the other hand is from English, a Germanic language and was derived from “honag”, a word from old-high-German that referred to yellow / golden colour.
Seriously, my French has been coming along so well these days that I’m wondering what language I might want to study next. Now obviously it’s going to take some time, but what about learning German? (I love the fact that it’s the main building-block upon English)
They say German is one of the harder languages to learn but if you don´t mind that, sure why not!
Wow, is that so!? Now “Baldwin” by my sources seems to in old West-Germanic: “brave, bold friend,” right?
And then, about the second part: [pic]
Once again, I find it kind of odd (but not rare), how the Germanic-French language English, has roots which don’t *always* refer to either of its parents, i.e. French & German.
Like-- the Latinish “miel” / “mielo” and Germanic-ish “Honig.” It seems like they don’t apply here…?
Seriously, my French has been coming along so well these days that I’m wondering what language I might want to study next. Now obviously it’s going to take some time, but what about learning German? (I love the fact that it’s the main building-block upon English)
Exactly! In old-high-German “balde” means bold and “wini” means friend. So “Baldwin” is obviously a short form of “Baldewini”.
Google translate is just being silly again, because “lein” does not mean “there” in German. Deepl correctly translates “Bienlein” as “little bee”.
I`m not sure about that. “Miel” / “mielo” are from neo-Latin languages and have developed from the old-Latin word “mel”. Then “honey” on the other hand is from English, a Germanic language and was derived from “honag”, a word from old-high-German that referred to yellow / golden colour.
They say German is one of the harder languages to learn but if you don´t mind that, sure why not!
deleted by creator
Said the dude via impeccable English!