• albigu@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    13
    ·
    1 day ago

    The caipirinhas were flowing, the samba and fervo

    Didn’t even get past the first sentence before the first misspelling of foreign words lol.

      • albigu@lemmygrad.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        17 hours ago

        Like the other user pointed out, it’s the “frevo”. It’s a musical and dancing style typical to carnaval in the northwestern state of Pernambuco (which is also where Lula is from). Here’s a short clip, it’s pretty cool.

      • Daemon Silverstein
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        19 hours ago

        It’s not exactly a misspelling because “fervo” is a valid Portuguese word, but it’s not what the author probably means. “Fervo” is the singular first person, present tense, of the verb “ferver” (to boil), as in “eu fervo a água” (“I boil the water”). The cultural element, which is probably what the author intended to say, is spelled “frevo”.

        Edit: there’s another misspelling I found, “Janiero”. It’s actually “Janeiro”, “Rio de Janeiro”.