Oppobrium? Latifundium? Bellicose? Effete? Really? What the fuck is wrong with these people. These words are like paragraphs apart

Edit: just read the term “professional-cum-technocratic ethos” this shit is not normal and the author should be ashamed

  • ComradeSharkfucker@lemmy.mlOP
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    14
    ·
    edit-2
    18 hours ago

    Normal in academic circles sure but I studied fucking phsyics until now. These words are absolutely not in my or any normal english speaking persons vocabulary. Sure yeah, I looked up all the words and got concise definitions but I have never once fucking heard them

    • Speaker [e/em/eir]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      10 hours ago

      Are people using “jerk” and “velocity” in the sense you’re familiar with from physics in their day to day lives, or is that academic jargon?

    • Andrzej3K [none/use name]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      ·
      edit-2
      1 day ago

      Bellicose and effete in particular are not uncommon in everyday language, typically to describe a person’s manner. Oppobrium might not be something you say every day, but it turns up in the newspaper pretty regularly.

    • REEEEvolution@lemmygrad.ml
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      12
      arrow-down
      1
      ·
      1 day ago

      Then you just need to waste more time on history and politcal writings.

      You’re right, they’re not used much in everyday english. They’re used in spcialist jargon tho, the difference between how specialist nerds talk and how normal people talk is always very different.

      • someone [comrade/them, they/them]@hexbear.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        edit-2
        1 day ago

        They’re used in spcialist jargon tho, the difference between how specialist nerds talk and how normal people talk is always very different.

        When the former is trying to reach out to the latter, it’s on the former to adjust their language appropriately to more effectively explain their ideas.