Oppobrium? Latifundium? Bellicose? Effete? Really? What the fuck is wrong with these people. These words are like paragraphs apart
Edit: just read the term “professional-cum-technocratic ethos” this shit is not normal and the author should be ashamed
quotidian is a good one, 'cause if you use it in English it sounds fancy and has more subtext meaning mundane but in French ‘quotidienne’ is actually very quotidian
Yup, in Portuguese we say cotidiano and it’s a very normal word too. Another good one is “perceive”, which sounds a bit more serious and scientific, but perceber, with the same origin, is used in the same casual way as “notice” would be in English.