I feel like it would be hard to say “brr” with an English accent, because the soft R would just make it sound like “buh”.

  • TerranFenrir@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    4 days ago

    Nah they go, “Blimey, guvna! I’m freezin’ me bits off, innit? It’s bloomin’ chilly, ain’t it? I’m perished, mate! Me teeth are chatterin’ like a bunch of chimps, I am! Oi, pass me a cuppa, would ya? I need somethin’ to warm me cockles, mate! I need to have a nice cuppa rosie lee.”

  • tiredofsametab@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    39
    ·
    8 days ago

    Not all British accents are non-rhotic to begin with. Exposure to the sound and ability to reproduce it, even if not a lot in speech, means that the onomatopoeia, if used, should be the same.

    In languages where a sound doesn’t exist, it gets more interesting. In Japanese, bzzz is not pronounceable and for a buzzer (or something like a phone in vibrate mode) they will say ブー (buu) which is just the syllable bu with a long u sound (think of a crowd booing, but the o vowel there is different to the Japanese u vowel).

    • sad_detective_man@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      arrow-down
      1
      ·
      8 days ago

      that’s really neat. though I was hoping they would r-r-r-r-oll the R. now I’m curious about different onomatopoeia in other languages

      • tiredofsametab@fedia.io
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        ·
        8 days ago

        I would argue it depends upon the buzzing device, but bzzz for all of them is indeed arbitrary. Even IPA doesn’t represent sounds that humans can’t produce, so it wouldn’t suffice, but them’s the breaks.

  • Deebster@infosec.pub
    link
    fedilink
    arrow-up
    21
    ·
    edit-2
    8 days ago

    Tbh, I don’t think you really understand how the non-rhotic accent works. In this case, the /r/ would be fully pronounced, as it would be at the start of a word. Say bread, elongate the r and skip the ed part and you have what it sounds like.

    If you’re very used to hearing the bunched r, the British version still might sound softer, but even in the USA (where most people use bunched r) it’s still common to hear an r made with the tip of the tongue behind the teeth (upper or lower).

    I’m ignoring the other r sounds, but you do find a lot of them across the various regional English accents.

  • Ada@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    8 days ago

    I’m Australian. I say something closer to “buh”, but I introduce vibrato to the sound down near my vocal cords, rather than by trilling the R in my mouth

  • BmeBenji@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    8 days ago

    I don’t have the answer but I’ve always thought it was interesting that British-English spells the filler words that Americans normally write as “uhh” or “um” as “er” or “erm”

  • palordrolap@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    8 days ago

    For me it’s a vowel sound, sure, but the mouth is definitely in, or moves to, the position it would be if a pronounced R, and presumably a vowel, was about to follow.

    Probably more so than in the pronunciation of name of the letter R itself, in fact, which is indistinguishable from “ah”.

    But perhaps more importantly, no, we generally don’t say “brr” anyway, except in exaggeration or for effect. You’re more likely to hear something like “it’s bl–dy freezing” or “my hands/feet are like ice”.