• Erika3sis [she/her, xe/xem]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      edit-2
      1 day ago

      Incidentally, using the verb å tale in “jeg taler ikke engelsk” strikes me as a bit odd, maybe a bit old-fashioned. Looking at Tr-ex and Glosbe, “I can’t speak English” is normally phrased as “jeg kan ikke engelsk”, “jeg snakker ikke engelsk”, or “jeg kan ikke snakke engelsk”, although I might personally say “jeg forstår ikke engelsk”.

      • micnd90 [he/him,any]@hexbear.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        1 day ago

        Yeah, part of the joke is to say the sentence in broken ye’ olde Danish. Normal Danish people would’ve said “jeg kan ikke tale englesk”

        • Erika3sis [she/her, xe/xem]@hexbear.net
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          5
          ·
          edit-2
          1 day ago

          I thought it might’ve been intentionally old-fashioned. Maybe throw in some I’s and eder’s or De’s and Dem’s to really sell it…

          Edit: I just noticed, it says englesk instead of engelsk, too.