I have a YouTube account that I use only for Spanish language videos (to help learn Spanish), and saw this. Translates to: “China is already living in 2050 but, at what cost? This is Shenzhen, the city of the future.”

I really need to get started learning Mandarin and hope to god “at what cost” isn’t a thing there too

  • Dort_Owl [they/them, any]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    26
    ·
    2 days ago

    The argument that China is always watching you with cameras loses impact when western social media collects and shares peoples biometric data every chance it can.

  • SummerIsTooWarm [any, undecided]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    20
    ·
    2 days ago

    Isn’t UK the place with the most cameras deployed by the government? And in the US it’s done by private companies like Flock and Ring. Not even to speak about the giant privacy invasion done by social media

  • CarmineCatboy2 [he/him]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    11
    ·
    2 days ago

    In my experience the right-wing anti-china people in lat-am are so focused on crime that they are, if anything, pro surveillance. It is the achilles heel of the ambient US worship engineered by the jakarta method as applied to our hemisphere.

  • WhatDoYouMeanPodcast [comrade/them]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    ·
    2 days ago

    “At what cost?” is the English version of ですね (desu ne). It’s a sentence stopper with a little Chinese-accusatory inflection at the end. It’s a tense in American English. You have the cop violence tense which is ascended passive tense. Then you have Chinese-accusatory tense which is jealous present tense.

    The US has like a military and private panopticon by the way. They use one to see if you’d make a good mass shooter and the other to sell you things the moment it looks like you’re sad.

    • bdonvrOPA
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      2 days ago

      I’ve learned Spanish on my own I really want to do Mandarin next but man is that a daunting one

      • RNAi [he/him]@hexbear.net
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        12
        ·
        edit-2
        2 days ago

        It’s a good way to avoid doomscrolling, like any other hobby. I still manage to do both tho

        (My comment is a word by word translation which is most likely unnatural/incorrect but that’s the joke)

        • bdonvrOPA
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          ·
          2 days ago

          Yeah for sure. For a while I did nothing but watch Spanish videos during all my free time. I’m gonna take an exam in the next year or two hoping for C1 level and if I get that I will really start looking at Mandarin.

          I’d definitely be doomscrolling 小红书 and calling it language study though lmao

    • moss_icon [comrade/them]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      14
      ·
      2 days ago

      Not really. English is a Germanic language whereas Spanish is a Romance language. They borrow some words from each other but overall they’re quite different both in translation and structure.

      • bdonvrOPA
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        8
        ·
        2 days ago

        English is weird because even though it is a Germanic language it has such a huge lexicon borrowed from Romance languages which can definitely help when learning one from the other. But yeah beyond that they are very different.

    • bdonvrOPA
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      10
      ·
      2 days ago

      I mean, compared to Mandarin for sure. But they’re still quite different and it takes years for a speaker of one to learn the other.